才智
纔智
재지
CAIZHI
2014年
24期
244-244
,共1页
在翻译过程中,由于英语词汇在概念意义、内涵意义、搭配能力等方面与汉语词汇差异很大,如果不注意这些差异,会用母语的思维规律去套用必然会导致母语负迁移。
在翻譯過程中,由于英語詞彙在概唸意義、內涵意義、搭配能力等方麵與漢語詞彙差異很大,如果不註意這些差異,會用母語的思維規律去套用必然會導緻母語負遷移。
재번역과정중,유우영어사회재개념의의、내함의의、탑배능력등방면여한어사회차이흔대,여과불주의저사차이,회용모어적사유규률거투용필연회도치모어부천이。