现代语文(语言研究)
現代語文(語言研究)
현대어문(어언연구)
MODERN CHINESE
2014年
9期
156-158
,共3页
美剧%《美女上错身》%关联理论%字幕翻译
美劇%《美女上錯身》%關聯理論%字幕翻譯
미극%《미녀상착신》%관련이론%자막번역
以美剧《美女上错身》英文字幕的汉译为例,以关联理论为视角,探讨了英文电影字幕的翻译策略。根据关联理论,英文电影字幕翻译采用“缩略法、增译法、意译法和直译法”等翻译策略是有效的,可以使字幕翻译达到最佳效果。
以美劇《美女上錯身》英文字幕的漢譯為例,以關聯理論為視角,探討瞭英文電影字幕的翻譯策略。根據關聯理論,英文電影字幕翻譯採用“縮略法、增譯法、意譯法和直譯法”等翻譯策略是有效的,可以使字幕翻譯達到最佳效果。
이미극《미녀상착신》영문자막적한역위례,이관련이론위시각,탐토료영문전영자막적번역책략。근거관련이론,영문전영자막번역채용“축략법、증역법、의역법화직역법”등번역책략시유효적,가이사자막번역체도최가효과。