文教资料
文教資料
문교자료
DATA OF CULTURE AND EDUCATION
2014年
20期
7-9
,共3页
白话直译%名著意识%现实意义
白話直譯%名著意識%現實意義
백화직역%명저의식%현실의의
《新潮》的翻译文学较为明显地体现出了五四时期翻译文学旨趣的转变及新的译介观的形成,那就是:在翻译方法上主张白话直译、在作品选择上突出名著意识、在社会功用上注重作品的现实意义。《新潮》翻译文学作品的价值和意义值得充分重视。
《新潮》的翻譯文學較為明顯地體現齣瞭五四時期翻譯文學旨趣的轉變及新的譯介觀的形成,那就是:在翻譯方法上主張白話直譯、在作品選擇上突齣名著意識、在社會功用上註重作品的現實意義。《新潮》翻譯文學作品的價值和意義值得充分重視。
《신조》적번역문학교위명현지체현출료오사시기번역문학지취적전변급신적역개관적형성,나취시:재번역방법상주장백화직역、재작품선택상돌출명저의식、재사회공용상주중작품적현실의의。《신조》번역문학작품적개치화의의치득충분중시。