牡丹江教育学院学报
牡丹江教育學院學報
모단강교육학원학보
JOURNAL OF MUDANJIANG COLLEGE OF EDUCATION
2014年
7期
32-33
,共2页
商务文本%翻译批评%忠实%准确%统一
商務文本%翻譯批評%忠實%準確%統一
상무문본%번역비평%충실%준학%통일
语言学家I .A .Richards称翻译是人类进化史上最为复杂的活动。由于翻译的复杂性,目前的译文质量存在很大问题,而商务译本的问题更加严重。现存的商务译本存在着专有名词、词汇、句法、逻辑关系等翻译错误,使用刘法公“忠实、准确、统一”的商贸汉英翻译原则来指导商务文本翻译,提出合理的改译方法,从而提炼出更全面、更完善的商贸翻译。
語言學傢I .A .Richards稱翻譯是人類進化史上最為複雜的活動。由于翻譯的複雜性,目前的譯文質量存在很大問題,而商務譯本的問題更加嚴重。現存的商務譯本存在著專有名詞、詞彙、句法、邏輯關繫等翻譯錯誤,使用劉法公“忠實、準確、統一”的商貿漢英翻譯原則來指導商務文本翻譯,提齣閤理的改譯方法,從而提煉齣更全麵、更完善的商貿翻譯。
어언학가I .A .Richards칭번역시인류진화사상최위복잡적활동。유우번역적복잡성,목전적역문질량존재흔대문제,이상무역본적문제경가엄중。현존적상무역본존재착전유명사、사회、구법、라집관계등번역착오,사용류법공“충실、준학、통일”적상무한영번역원칙래지도상무문본번역,제출합리적개역방법,종이제련출경전면、경완선적상무번역。