龙岩学院学报
龍巖學院學報
룡암학원학보
JOURNAL OF LONGYAN UNIVERSITY
2014年
4期
97-100,105
,共5页
新诗%经典%编选者
新詩%經典%編選者
신시%경전%편선자
new poetry%classics%compilers
经典的遴选是有难度的。它的选择不仅与编选者的审美标准有关,同时还深受编选者所处的时代语境及其文学制度的影响。《中国新诗总系》(十卷本)是新世纪以来由多位专家、学者在总结近三十年来中国新诗研究成果编辑而成的集大成之作,它不仅呈现了三十年来中国新诗研究所达到的高度,同时也重构了百年来中国新诗新的经典。而《中国新诗总系》中的《1950年代卷》、《1960年代卷》、《1970年代卷》所选诗歌是在中国政治、经济、文化波诡云谲时期的诗歌实践,它们彰显了中国新诗(文学)在走向现代性的过程中与中国政治、经济、文化纠缠迎拒的复杂关系。编选者在编辑这三卷时的趣味、标准及其矛盾昭示了中国新诗经典的“重构”,不仅是编选者们的一次美学行为,更是一场文化对话行为。
經典的遴選是有難度的。它的選擇不僅與編選者的審美標準有關,同時還深受編選者所處的時代語境及其文學製度的影響。《中國新詩總繫》(十捲本)是新世紀以來由多位專傢、學者在總結近三十年來中國新詩研究成果編輯而成的集大成之作,它不僅呈現瞭三十年來中國新詩研究所達到的高度,同時也重構瞭百年來中國新詩新的經典。而《中國新詩總繫》中的《1950年代捲》、《1960年代捲》、《1970年代捲》所選詩歌是在中國政治、經濟、文化波詭雲譎時期的詩歌實踐,它們彰顯瞭中國新詩(文學)在走嚮現代性的過程中與中國政治、經濟、文化糾纏迎拒的複雜關繫。編選者在編輯這三捲時的趣味、標準及其矛盾昭示瞭中國新詩經典的“重構”,不僅是編選者們的一次美學行為,更是一場文化對話行為。
경전적린선시유난도적。타적선택불부여편선자적심미표준유관,동시환심수편선자소처적시대어경급기문학제도적영향。《중국신시총계》(십권본)시신세기이래유다위전가、학자재총결근삼십년래중국신시연구성과편집이성적집대성지작,타불부정현료삼십년래중국신시연구소체도적고도,동시야중구료백년래중국신시신적경전。이《중국신시총계》중적《1950년대권》、《1960년대권》、《1970년대권》소선시가시재중국정치、경제、문화파궤운휼시기적시가실천,타문창현료중국신시(문학)재주향현대성적과정중여중국정치、경제、문화규전영거적복잡관계。편선자재편집저삼권시적취미、표준급기모순소시료중국신시경전적“중구”,불부시편선자문적일차미학행위,경시일장문화대화행위。
The selection of classics is not an easy job, for it is related to the compiler’ s aesthetical criteria, in the meanwhile it is deeply influenced by the contexts of the times and literature system. The Overview of Chinese New Poetry (10 volumes) is a masterpiece integrating research achievements of new poetry by many experts and scholars over the past 30 years. It has reached a new level in the Chinese new poetry researches, and also reconstructed the classics of one-century’ s Chinese new poetry. The volumes of 1950, 1960 and 1970 are the poetry practice when the Chinese politics, economy and culture were at a bewildering time. They show a complicated relationship between the literature modernization and the Chinese politics, economy and culture. The tastes, standards and contradictions of the compilers in these volumes show that the reconstruct of Chinese new poetry is not only an aesthetic behavior but also a cultural conversation.