食品与生活
食品與生活
식품여생활
FOOD AND LIFE
2014年
9期
12-15
,共4页
食糖是生活中不可或缺的调味品,《楚辞》记载:“有柘浆些。”柘浆就是甘蔗汁,可见早在先秦时期,人们就懂得从甘蔗汁中享用这种甜蜜的物质。季羡林先生在花费17年写就的巨著《糖史》中写道,中国在先秦就已开始用“tang”这个音来表示甘而甜的食品。菲利普·费尔南多-阿梅斯托所著《文明的口味》一书,则称糖是如今全球产量最大的食品,甚至超过小麦。
食糖是生活中不可或缺的調味品,《楚辭》記載:“有柘漿些。”柘漿就是甘蔗汁,可見早在先秦時期,人們就懂得從甘蔗汁中享用這種甜蜜的物質。季羨林先生在花費17年寫就的巨著《糖史》中寫道,中國在先秦就已開始用“tang”這箇音來錶示甘而甜的食品。菲利普·費爾南多-阿梅斯託所著《文明的口味》一書,則稱糖是如今全毬產量最大的食品,甚至超過小麥。
식당시생활중불가혹결적조미품,《초사》기재:“유자장사。”자장취시감자즙,가견조재선진시기,인문취동득종감자즙중향용저충첨밀적물질。계이림선생재화비17년사취적거저《당사》중사도,중국재선진취이개시용“tang”저개음래표시감이첨적식품。비리보·비이남다-아매사탁소저《문명적구미》일서,칙칭당시여금전구산량최대적식품,심지초과소맥。