黑龙江生态工程职业学院学报
黑龍江生態工程職業學院學報
흑룡강생태공정직업학원학보
Journal of HeiLongJiang Vocational Institute of Ecological Engineering
2014年
5期
150-152
,共3页
目的论%诗歌%翻译%形式%内容
目的論%詩歌%翻譯%形式%內容
목적론%시가%번역%형식%내용
国内学者对目的论的适用性的质疑不够。目的论是否适合文学翻译乃至诗歌翻译值得商榷。弗米尔的目的论忽视了诗歌的形式,无视翻译的准确性。诺德修正过的目的论仍未处理好原文作者和译者的关系,且理论本身仍有其他问题。目的论不适合诗歌翻译。
國內學者對目的論的適用性的質疑不夠。目的論是否適閤文學翻譯迺至詩歌翻譯值得商榷。弗米爾的目的論忽視瞭詩歌的形式,無視翻譯的準確性。諾德脩正過的目的論仍未處理好原文作者和譯者的關繫,且理論本身仍有其他問題。目的論不適閤詩歌翻譯。
국내학자대목적론적괄용성적질의불구。목적론시부괄합문학번역내지시가번역치득상각。불미이적목적론홀시료시가적형식,무시번역적준학성。낙덕수정과적목적론잉미처리호원문작자화역자적관계,차이론본신잉유기타문제。목적론불괄합시가번역。