新校园(中旬刊)
新校園(中旬刊)
신교완(중순간)
New Campus
2014年
9期
45-46
,共2页
字幕翻译%目的论%《功夫熊猫2》%翻译策略
字幕翻譯%目的論%《功伕熊貓2》%翻譯策略
자막번역%목적론%《공부웅묘2》%번역책략
近年来,众多英美影视作品涌入国内市场,传统翻译已无法满足电影字幕的特殊要求。由德国汉斯·弗米尔提出的目的论,为字幕翻译的研究开辟了新视角。本文将从翻译目的论角度分析《功夫熊猫2》的字幕翻译,探讨如何在目的论指导下选择合适的翻译策略。
近年來,衆多英美影視作品湧入國內市場,傳統翻譯已無法滿足電影字幕的特殊要求。由德國漢斯·弗米爾提齣的目的論,為字幕翻譯的研究開闢瞭新視角。本文將從翻譯目的論角度分析《功伕熊貓2》的字幕翻譯,探討如何在目的論指導下選擇閤適的翻譯策略。
근년래,음다영미영시작품용입국내시장,전통번역이무법만족전영자막적특수요구。유덕국한사·불미이제출적목적론,위자막번역적연구개벽료신시각。본문장종번역목적론각도분석《공부웅묘2》적자막번역,탐토여하재목적론지도하선택합괄적번역책략。