山西农业大学学报(社会科学版)
山西農業大學學報(社會科學版)
산서농업대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF SHANXI AGRICULTURAL UNIVERSITY (SOCIAL SCIENCE EDITION)
2014年
10期
1054-1059
,共6页
杂合%语言%文化%文学体例%翻译
雜閤%語言%文化%文學體例%翻譯
잡합%어언%문화%문학체례%번역
《天路历程》宾为霖译本在语言、文化及文学体例上都具有杂合的特征.对这三方面进行分析,旨在揭示译者是如何灵活运用中西语言文化资源对原作进行改写从而使译本适应晚清社会环境;同时也探究杂合对于跨文化翻译的意义所在.
《天路歷程》賓為霖譯本在語言、文化及文學體例上都具有雜閤的特徵.對這三方麵進行分析,旨在揭示譯者是如何靈活運用中西語言文化資源對原作進行改寫從而使譯本適應晚清社會環境;同時也探究雜閤對于跨文化翻譯的意義所在.
《천로역정》빈위림역본재어언、문화급문학체례상도구유잡합적특정.대저삼방면진행분석,지재게시역자시여하령활운용중서어언문화자원대원작진행개사종이사역본괄응만청사회배경;동시야탐구잡합대우과문화번역적의의소재.