现代语文(语言研究)
現代語文(語言研究)
현대어문(어언연구)
MODERN CHINESE
2014年
11期
143-145
,共3页
关联理论%隐喻汉英翻译 《围城》
關聯理論%隱喻漢英翻譯 《圍城》
관련이론%은유한영번역 《위성》
关联理论既是一种认知理论,又是一种交际理论。在关联理论视角下,翻译也是一种交际行为,这说明二者的兼容性。本文旨在关联理论的指导下,结合《围城》中相关的具体隐喻汉英翻译实例,分析探讨隐喻汉英翻译策略和方法,以此发挥关联理论的指导作用。
關聯理論既是一種認知理論,又是一種交際理論。在關聯理論視角下,翻譯也是一種交際行為,這說明二者的兼容性。本文旨在關聯理論的指導下,結閤《圍城》中相關的具體隱喻漢英翻譯實例,分析探討隱喻漢英翻譯策略和方法,以此髮揮關聯理論的指導作用。
관련이론기시일충인지이론,우시일충교제이론。재관련이론시각하,번역야시일충교제행위,저설명이자적겸용성。본문지재관련이론적지도하,결합《위성》중상관적구체은유한영번역실례,분석탐토은유한영번역책략화방법,이차발휘관련이론적지도작용。