小作家选刊(教学交流)
小作傢選刊(教學交流)
소작가선간(교학교류)
xiaozuojia xuankan
2014年
8期
20-21
,共2页
文化%不可译性%补偿策略
文化%不可譯性%補償策略
문화%불가역성%보상책략
culture%untranslatability%compensation strategy
翻译是两个语言符号系统的转换,同时也是文化的转移过程。中西文化差异导致了文化的不可译性。本文从文化的角度,分析了英汉互译中文化不可译性的根源,并探寻了应对这种不可译性的补偿策略。
翻譯是兩箇語言符號繫統的轉換,同時也是文化的轉移過程。中西文化差異導緻瞭文化的不可譯性。本文從文化的角度,分析瞭英漢互譯中文化不可譯性的根源,併探尋瞭應對這種不可譯性的補償策略。
번역시량개어언부호계통적전환,동시야시문화적전이과정。중서문화차이도치료문화적불가역성。본문종문화적각도,분석료영한호역중문화불가역성적근원,병탐심료응대저충불가역성적보상책략。
Translation is the process of language and culture transformation. English and Chinese cultural differences result in the untranslatability in culture. This paper analyzes the sources of untranslatability from the perspective of culture. And discusses several corresponding compensation strategies.