黑龙江教育学院学报
黑龍江教育學院學報
흑룡강교육학원학보
JOURNAL OF HEILONGJIANG COLLEGE OF EDUCATION
2014年
10期
139-140
,共2页
文化差异%影视翻译%保留%转换%异化%归化
文化差異%影視翻譯%保留%轉換%異化%歸化
문화차이%영시번역%보류%전환%이화%귀화
随着外国电影的日益盛行,影视翻译成为观众欣赏外国影片的桥梁,而文化差异的处理也成为影视翻译工作的头等大事;文化差异的处理直接影响着观众对影片的欣赏和理解。因此,加强译者对文化差异处理的重要性的认识,把握其原则,并在具体的影视翻译中运用适当的策略就显得尤为重要。
隨著外國電影的日益盛行,影視翻譯成為觀衆訢賞外國影片的橋樑,而文化差異的處理也成為影視翻譯工作的頭等大事;文化差異的處理直接影響著觀衆對影片的訢賞和理解。因此,加彊譯者對文化差異處理的重要性的認識,把握其原則,併在具體的影視翻譯中運用適噹的策略就顯得尤為重要。
수착외국전영적일익성행,영시번역성위관음흔상외국영편적교량,이문화차이적처리야성위영시번역공작적두등대사;문화차이적처리직접영향착관음대영편적흔상화리해。인차,가강역자대문화차이처리적중요성적인식,파악기원칙,병재구체적영시번역중운용괄당적책략취현득우위중요。