大观
大觀
대관
DONGJING WENXUE
2014年
8期
56
,共1页
广告翻译%语境重构
廣告翻譯%語境重構
엄고번역%어경중구
商业广告翻译的成功与否,关键是看能否达到广告的预期目的和功能,广告受众一般不会花费大量时间研读广告,而且他们的认知水平参差不齐,这就决定了广告的翻译必须要抓住广告受众的认知心理,使他们以最小的认知努力获得最佳的语境效果,这一点与关联理论的最佳关联有很好的兼容性.所以,在关联理论的指导下怎样在广告翻译中实现最佳关联是本文研究的重点.
商業廣告翻譯的成功與否,關鍵是看能否達到廣告的預期目的和功能,廣告受衆一般不會花費大量時間研讀廣告,而且他們的認知水平參差不齊,這就決定瞭廣告的翻譯必鬚要抓住廣告受衆的認知心理,使他們以最小的認知努力穫得最佳的語境效果,這一點與關聯理論的最佳關聯有很好的兼容性.所以,在關聯理論的指導下怎樣在廣告翻譯中實現最佳關聯是本文研究的重點.
상업엄고번역적성공여부,관건시간능부체도엄고적예기목적화공능,엄고수음일반불회화비대량시간연독엄고,이차타문적인지수평삼차불제,저취결정료엄고적번역필수요조주엄고수음적인지심리,사타문이최소적인지노력획득최가적어경효과,저일점여관련이론적최가관련유흔호적겸용성.소이,재관련이론적지도하즘양재엄고번역중실현최가관련시본문연구적중점.