无线互联科技
無線互聯科技
무선호련과기
WUXIAN HULIAN KEJI
2014年
10期
103-103,123
,共2页
商务英语%法律英语%长句%对等性
商務英語%法律英語%長句%對等性
상무영어%법률영어%장구%대등성
business English%legal English%long sentence
由于国际贸易往往涉及到不同的国家和地区,法律文献的翻译就显得尤为重要。本文从商务英语法律文献的长句出发,指出了其语言和结构特点,并对其翻译方法做出了分析。
由于國際貿易往往涉及到不同的國傢和地區,法律文獻的翻譯就顯得尤為重要。本文從商務英語法律文獻的長句齣髮,指齣瞭其語言和結構特點,併對其翻譯方法做齣瞭分析。
유우국제무역왕왕섭급도불동적국가화지구,법률문헌적번역취현득우위중요。본문종상무영어법률문헌적장구출발,지출료기어언화결구특점,병대기번역방법주출료분석。
Because of different countries and regions involved in the international business, it is important to conduct the translation of legal documents. This paper analyses the translation principles of legal English and business English.