环球人文地理
環毬人文地理
배구인문지리
CULTURAL GEOGRAPHY
2014年
20期
207-207
,共1页
翻译是一门再创造的艺术,也是要求综合能力较高的学科。永远没有最好的翻译,只有更合适的翻译。因此,翻译本身就是一个很难衡量价值的事物。可作为翻译者的第一要务就是要把原文的内容用另外一种语言给再现出来。不仅要考虑到原作者的语言,还要体会到原作者的心理活动和思想感情,如果能把一篇文章淋漓尽致地表达出来,翻译者所需具备的条件不仅仅拘泥于语言的优美度上,而且还要求丰富的感情因素。通过学习和研究《翻译--理论和实践》一书,同时结合《日本战犯回忆录》的翻译,让我们更加体会到了翻译的艺术性。我们要重新审视一下翻译观,重新给予翻译一个定位,在了解翻译的本质的基础上,给予翻译以灵魂。
翻譯是一門再創造的藝術,也是要求綜閤能力較高的學科。永遠沒有最好的翻譯,隻有更閤適的翻譯。因此,翻譯本身就是一箇很難衡量價值的事物。可作為翻譯者的第一要務就是要把原文的內容用另外一種語言給再現齣來。不僅要攷慮到原作者的語言,還要體會到原作者的心理活動和思想感情,如果能把一篇文章淋巑儘緻地錶達齣來,翻譯者所需具備的條件不僅僅拘泥于語言的優美度上,而且還要求豐富的感情因素。通過學習和研究《翻譯--理論和實踐》一書,同時結閤《日本戰犯迴憶錄》的翻譯,讓我們更加體會到瞭翻譯的藝術性。我們要重新審視一下翻譯觀,重新給予翻譯一箇定位,在瞭解翻譯的本質的基礎上,給予翻譯以靈魂。
번역시일문재창조적예술,야시요구종합능력교고적학과。영원몰유최호적번역,지유경합괄적번역。인차,번역본신취시일개흔난형량개치적사물。가작위번역자적제일요무취시요파원문적내용용령외일충어언급재현출래。불부요고필도원작자적어언,환요체회도원작자적심리활동화사상감정,여과능파일편문장림리진치지표체출래,번역자소수구비적조건불부부구니우어언적우미도상,이차환요구봉부적감정인소。통과학습화연구《번역--이론화실천》일서,동시결합《일본전범회억록》적번역,양아문경가체회도료번역적예술성。아문요중신심시일하번역관,중신급여번역일개정위,재료해번역적본질적기출상,급여번역이령혼。