武汉纺织大学学报
武漢紡織大學學報
무한방직대학학보
Journal of Wuhan Institute of Science and Technology
2014年
5期
62-65
,共4页
翻译%文化“拿来”%警醒%反思
翻譯%文化“拿來”%警醒%反思
번역%문화“나래”%경성%반사
Translation%Cultural "Borrowism"%Vigilance%Reflections
翻译,在中国长达两千多年的历史发展进程中,对中国本土文化意识形态的形成和演变意义深远。然而,这种影响同时也带来了沉痛的后果和教训。致使“唯西是从”、文化“拿来”等观念在当前中国学术界和教育界仍在一定程度上存在,影响着青年学人的价值观和意识形态立场。今天,中国教育体制内、外风行的英语“考试热”、翻译“证书热”和海外“留学热”等现象就是明证,其形成的原因、影响及其可能的后果,亟待引起中国全社会的警醒和反思。
翻譯,在中國長達兩韆多年的歷史髮展進程中,對中國本土文化意識形態的形成和縯變意義深遠。然而,這種影響同時也帶來瞭沉痛的後果和教訓。緻使“唯西是從”、文化“拿來”等觀唸在噹前中國學術界和教育界仍在一定程度上存在,影響著青年學人的價值觀和意識形態立場。今天,中國教育體製內、外風行的英語“攷試熱”、翻譯“證書熱”和海外“留學熱”等現象就是明證,其形成的原因、影響及其可能的後果,亟待引起中國全社會的警醒和反思。
번역,재중국장체량천다년적역사발전진정중,대중국본토문화의식형태적형성화연변의의심원。연이,저충영향동시야대래료침통적후과화교훈。치사“유서시종”、문화“나래”등관념재당전중국학술계화교육계잉재일정정도상존재,영향착청년학인적개치관화의식형태립장。금천,중국교육체제내、외풍행적영어“고시열”、번역“증서열”화해외“류학열”등현상취시명증,기형성적원인、영향급기가능적후과,극대인기중국전사회적경성화반사。
For more than 2000 years, translation is of far-reaching significance to the formation and evolution of the Chinese native cultural ideology. The four translation climaxes in the Chinese history have given a good illustration to this incredible impact. However, it also brings painful consequences and lessons. The concepts "the western superiority", the cultural "Borrowism".etc. in current Chinese academic circles and educational circles, seriously affect the values and ideology of Chinese youth. An obvious phenomenon is that it exists all levels of “English testing heats", “translation certificate heats" and “overseas study heats" in the internal and external Chinese education systems. Therefore, A rational, objective analysis and reflection should be attached urgently on the causes and its possible consequences by Chinese whole society.