课程教育研究
課程教育研究
과정교육연구
Course Education Research
2014年
31期
94-94,95
,共2页
公示语翻译%接受美学%翻译策略%呼唤功能%表达功能
公示語翻譯%接受美學%翻譯策略%呼喚功能%錶達功能
공시어번역%접수미학%번역책략%호환공능%표체공능
如今公示语的表现形式变得越来越多样化,新公示语比以往更具人性化、给读者以更多阅读的愉悦。而译者从接受美学中的呼唤和表达功能的角度,从译文读者的期待视野和审美要求出发,既保留原文中具有美学价值的表达形式及语用目的,又符合目标语的语言习惯和语言特点,采用移植、简化、增强、改写等翻译策略,使译文更加合理和优化,正确地表达出原文和原作者的真正意义,令阅读者通过阅读公示语而更加地愉悦。
如今公示語的錶現形式變得越來越多樣化,新公示語比以往更具人性化、給讀者以更多閱讀的愉悅。而譯者從接受美學中的呼喚和錶達功能的角度,從譯文讀者的期待視野和審美要求齣髮,既保留原文中具有美學價值的錶達形式及語用目的,又符閤目標語的語言習慣和語言特點,採用移植、簡化、增彊、改寫等翻譯策略,使譯文更加閤理和優化,正確地錶達齣原文和原作者的真正意義,令閱讀者通過閱讀公示語而更加地愉悅。
여금공시어적표현형식변득월래월다양화,신공시어비이왕경구인성화、급독자이경다열독적유열。이역자종접수미학중적호환화표체공능적각도,종역문독자적기대시야화심미요구출발,기보류원문중구유미학개치적표체형식급어용목적,우부합목표어적어언습관화어언특점,채용이식、간화、증강、개사등번역책략,사역문경가합리화우화,정학지표체출원문화원작자적진정의의,령열독자통과열독공시어이경가지유열。