校园英语(中旬)
校園英語(中旬)
교완영어(중순)
English on Campus
2014年
11期
233-235
,共3页
联络口译%现场突发情况%职业规范
聯絡口譯%現場突髮情況%職業規範
련락구역%현장돌발정황%직업규범
口译是一种不可预测的即席双语交际活动,在纷繁复杂的口译场景中,经常会出现可能与“口译原则”相冲突的情况发生。而这种突发情况,往往会给身处口译现场的译员,特别是临场经验相对不足的新人带来一定的挑战与困难。本文通过深入分析笔者在实践中遇到的几个案例,指出在联络口译中,译员可以通过灵活机动处理原则,在译员职业规范的框架范围内,针对不同的情形采用因时因地制宜的处理方法,协调沟通双方的关系、化解沟通中存在的矛盾,从而达到预期沟通效果的目的。
口譯是一種不可預測的即席雙語交際活動,在紛繁複雜的口譯場景中,經常會齣現可能與“口譯原則”相遲突的情況髮生。而這種突髮情況,往往會給身處口譯現場的譯員,特彆是臨場經驗相對不足的新人帶來一定的挑戰與睏難。本文通過深入分析筆者在實踐中遇到的幾箇案例,指齣在聯絡口譯中,譯員可以通過靈活機動處理原則,在譯員職業規範的框架範圍內,針對不同的情形採用因時因地製宜的處理方法,協調溝通雙方的關繫、化解溝通中存在的矛盾,從而達到預期溝通效果的目的。
구역시일충불가예측적즉석쌍어교제활동,재분번복잡적구역장경중,경상회출현가능여“구역원칙”상충돌적정황발생。이저충돌발정황,왕왕회급신처구역현장적역원,특별시림장경험상대불족적신인대래일정적도전여곤난。본문통과심입분석필자재실천중우도적궤개안례,지출재련락구역중,역원가이통과령활궤동처리원칙,재역원직업규범적광가범위내,침대불동적정형채용인시인지제의적처리방법,협조구통쌍방적관계、화해구통중존재적모순,종이체도예기구통효과적목적。