校园英语(上旬)
校園英語(上旬)
교완영어(상순)
English on Campus
2014年
11期
245-245
,共1页
英汉翻译%词类%转译%现象
英漢翻譯%詞類%轉譯%現象
영한번역%사류%전역%현상
由于英汉两种语言词汇的构成和使用习惯都存在着一定的差异,因此,翻译时要防止照搬英语的词类去照译成汉语的相应词类。相反,为确切表达并忠实原文内容,又使译文通顺流畅,英汉翻译时可以把英语的某一词类转译成,有时甚至必须转译成汉语的另一词类。
由于英漢兩種語言詞彙的構成和使用習慣都存在著一定的差異,因此,翻譯時要防止照搬英語的詞類去照譯成漢語的相應詞類。相反,為確切錶達併忠實原文內容,又使譯文通順流暢,英漢翻譯時可以把英語的某一詞類轉譯成,有時甚至必鬚轉譯成漢語的另一詞類。
유우영한량충어언사회적구성화사용습관도존재착일정적차이,인차,번역시요방지조반영어적사류거조역성한어적상응사류。상반,위학절표체병충실원문내용,우사역문통순류창,영한번역시가이파영어적모일사류전역성,유시심지필수전역성한어적령일사류。