科技视界
科技視界
과기시계
Science&Technology Vision
2014年
31期
182-182
,共1页
辅修翻译教学%建构主义%语篇翻译观
輔脩翻譯教學%建構主義%語篇翻譯觀
보수번역교학%건구주의%어편번역관
和英语专业的学生相比,双学位辅修的学生大多缺乏较为扎实的文学基础,但同时在各自的主修领域有着较为深厚的专业修养。因此笔者认为在教学过程中应大量减少文学翻译的比重、增加实用文体的练习,同时以语篇为单位,结合翻译理论和技巧,分组协作。此方法能较好地调动学生的积极性,实现课堂的学生主导化。
和英語專業的學生相比,雙學位輔脩的學生大多缺乏較為扎實的文學基礎,但同時在各自的主脩領域有著較為深厚的專業脩養。因此筆者認為在教學過程中應大量減少文學翻譯的比重、增加實用文體的練習,同時以語篇為單位,結閤翻譯理論和技巧,分組協作。此方法能較好地調動學生的積極性,實現課堂的學生主導化。
화영어전업적학생상비,쌍학위보수적학생대다결핍교위찰실적문학기출,단동시재각자적주수영역유착교위심후적전업수양。인차필자인위재교학과정중응대량감소문학번역적비중、증가실용문체적연습,동시이어편위단위,결합번역이론화기교,분조협작。차방법능교호지조동학생적적겁성,실현과당적학생주도화。