考试周刊
攷試週刊
고시주간
KAOSHI ZHOUKAN
2014年
80期
104-105
,共2页
中式英语%大学英语%汉译英教学
中式英語%大學英語%漢譯英教學
중식영어%대학영어%한역영교학
由于近年我国在经济、文化等方面与世界各国的交流进一步加大,弘扬中国历史文化,加强对外交流成为国家发展的重要标杆,与之密不可分的大学英语教学逐步偏重提高学生的实际语言运用能力。大学英语四级考试题型首次在2013年末出现汉译英段落翻译,段落翻译内容偏向介绍中国历史、文化等,然而某些学生在汉译英翻译的语际转换中始终走不出中式英语的怪圈。本文从文化因素及汉英语言结构等差异入手,探讨相关翻译对策,旨在提高学生的文化素养,同时在翻译认识和翻译能力方面走上新台阶。
由于近年我國在經濟、文化等方麵與世界各國的交流進一步加大,弘颺中國歷史文化,加彊對外交流成為國傢髮展的重要標桿,與之密不可分的大學英語教學逐步偏重提高學生的實際語言運用能力。大學英語四級攷試題型首次在2013年末齣現漢譯英段落翻譯,段落翻譯內容偏嚮介紹中國歷史、文化等,然而某些學生在漢譯英翻譯的語際轉換中始終走不齣中式英語的怪圈。本文從文化因素及漢英語言結構等差異入手,探討相關翻譯對策,旨在提高學生的文化素養,同時在翻譯認識和翻譯能力方麵走上新檯階。
유우근년아국재경제、문화등방면여세계각국적교류진일보가대,홍양중국역사문화,가강대외교류성위국가발전적중요표간,여지밀불가분적대학영어교학축보편중제고학생적실제어언운용능력。대학영어사급고시제형수차재2013년말출현한역영단락번역,단락번역내용편향개소중국역사、문화등,연이모사학생재한역영번역적어제전환중시종주불출중식영어적괴권。본문종문화인소급한영어언결구등차이입수,탐토상관번역대책,지재제고학생적문화소양,동시재번역인식화번역능력방면주상신태계。