时代文学
時代文學
시대문학
SHIDAI WENXUE
2014年
16期
152-153
,共2页
语料库%《荷塘月色》英译本%译者风格研究
語料庫%《荷塘月色》英譯本%譯者風格研究
어료고%《하당월색》영역본%역자풍격연구
本文采用语料库技术,通过自建小型语料库,对杨宪益夫妇和朱纯深的《荷塘月色》英译本进行对比分析.采用定性与定量相结合的研究方法,借助语料库检索分析软件AntConc和WordSmith,从词汇层面和句法层面选取参数,研究各自译本的翻译风格,比较两位译者的不同风格.
本文採用語料庫技術,通過自建小型語料庫,對楊憲益伕婦和硃純深的《荷塘月色》英譯本進行對比分析.採用定性與定量相結閤的研究方法,藉助語料庫檢索分析軟件AntConc和WordSmith,從詞彙層麵和句法層麵選取參數,研究各自譯本的翻譯風格,比較兩位譯者的不同風格.
본문채용어료고기술,통과자건소형어료고,대양헌익부부화주순심적《하당월색》영역본진행대비분석.채용정성여정량상결합적연구방법,차조어료고검색분석연건AntConc화WordSmith,종사회층면화구법층면선취삼수,연구각자역본적번역풍격,비교량위역자적불동풍격.