天津外国语大学学报
天津外國語大學學報
천진외국어대학학보
Journal Of Tianjin Foreign Studies University
2014年
6期
27-33
,共7页
赛珍珠%《水浒传》%称谓语翻译%社会身份%宗教心理
賽珍珠%《水滸傳》%稱謂語翻譯%社會身份%宗教心理
새진주%《수호전》%칭위어번역%사회신빈%종교심리
通过统计发现,赛珍珠对于《水浒传》中的部分人物称谓语的翻译明显偏离了其翻译观和所坚持的直译策略.聚焦于这一言行不一的翻译现象,将社会身份理论和宗教本质哲学论进行嫁接,从发生学角度探讨赛珍珠的宗教心理镜像对其贯彻翻译理念的影响.
通過統計髮現,賽珍珠對于《水滸傳》中的部分人物稱謂語的翻譯明顯偏離瞭其翻譯觀和所堅持的直譯策略.聚焦于這一言行不一的翻譯現象,將社會身份理論和宗教本質哲學論進行嫁接,從髮生學角度探討賽珍珠的宗教心理鏡像對其貫徹翻譯理唸的影響.
통과통계발현,새진주대우《수호전》중적부분인물칭위어적번역명현편리료기번역관화소견지적직역책략.취초우저일언행불일적번역현상,장사회신빈이론화종교본질철학론진행가접,종발생학각도탐토새진주적종교심리경상대기관철번역이념적영향.