科教导刊
科教導刊
과교도간
THE GUIDE OF SCIENCE & EDUCATION
2014年
32期
186-187
,共2页
英译汉%文化负迁移%应对策略
英譯漢%文化負遷移%應對策略
영역한%문화부천이%응대책략
English and Chinese translation%culture negative transfer%strategy
本文对导致负迁移现象产生的各种因素进行归类分析,从认知方式、审美习惯、语言表达习惯、语言文化素养等四个方面详细探讨了解决负迁移现象的策略,并辅以充分的例证进行详细说明,提出应对这一现象的关键在于译者必须达到文化信息传真的目的。
本文對導緻負遷移現象產生的各種因素進行歸類分析,從認知方式、審美習慣、語言錶達習慣、語言文化素養等四箇方麵詳細探討瞭解決負遷移現象的策略,併輔以充分的例證進行詳細說明,提齣應對這一現象的關鍵在于譯者必鬚達到文化信息傳真的目的。
본문대도치부천이현상산생적각충인소진행귀류분석,종인지방식、심미습관、어언표체습관、어언문화소양등사개방면상세탐토료해결부천이현상적책략,병보이충분적예증진행상세설명,제출응대저일현상적관건재우역자필수체도문화신식전진적목적。
In this paper, various factors have led to negative migration phenomenon were classified and analyzed from four aspects of cognitive style, aesthetic habits, language habits, language, literacy and other details discussed strategies to solve the negative migration phenomenon, supplemented by adequate illustration is described in detail, propose that the key to deal with this phenomenon is that translator must achieve the purpose of cultural information by fax.