海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2014年
11期
147-149
,共3页
目的论%广告语%翻译
目的論%廣告語%翻譯
목적론%엄고어%번역
Skopos theory%advertisement%translation
商业活动的全球化推动英汉商务翻译,而商业本质决定对推广目的的追逐。目的论(Skopos theory)是二十世纪六七十年代在德国出现的影响巨大的翻译理论,它强调在翻译过程中对最终翻译目的的重视,而不仅仅是在语言层面的对等与否。主要有两种措施:一是在原文基础上利用直译、意译等手段;二是完全抛弃原文架构,把原文变成一种任务的起点,继而形成不同的对应方法。
商業活動的全毬化推動英漢商務翻譯,而商業本質決定對推廣目的的追逐。目的論(Skopos theory)是二十世紀六七十年代在德國齣現的影響巨大的翻譯理論,它彊調在翻譯過程中對最終翻譯目的的重視,而不僅僅是在語言層麵的對等與否。主要有兩種措施:一是在原文基礎上利用直譯、意譯等手段;二是完全拋棄原文架構,把原文變成一種任務的起點,繼而形成不同的對應方法。
상업활동적전구화추동영한상무번역,이상업본질결정대추엄목적적추축。목적론(Skopos theory)시이십세기륙칠십년대재덕국출현적영향거대적번역이론,타강조재번역과정중대최종번역목적적중시,이불부부시재어언층면적대등여부。주요유량충조시:일시재원문기출상이용직역、의역등수단;이시완전포기원문가구,파원문변성일충임무적기점,계이형성불동적대응방법。
Globalized commerce gives impetus to Chinese-English Translation and vice versa. The core purpose of doing busi?ness determines the focus on the attainment of achieving promotional purpose. Skopos theory, born in the 1960s Germany, stress?es the translation purpose in the process, other than the mere language-level correspondence. There are two solutions:first, trans?lation based upon original text;second, a new creation detached from original text.