海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2014年
11期
3-4,53
,共3页
英汉被动语态%互译%异同
英漢被動語態%互譯%異同
영한피동어태%호역%이동
在英汉互译中,英汉语言都有被动语态的使用和表达,由于文化的差异和使用的习惯不同,两种语言被动结构的意义和使用存在巨大差异。该文通过分析两种语言被动语态的异同,探索英汉被动语态在互译上的路径,以便提高翻译质量。
在英漢互譯中,英漢語言都有被動語態的使用和錶達,由于文化的差異和使用的習慣不同,兩種語言被動結構的意義和使用存在巨大差異。該文通過分析兩種語言被動語態的異同,探索英漢被動語態在互譯上的路徑,以便提高翻譯質量。
재영한호역중,영한어언도유피동어태적사용화표체,유우문화적차이화사용적습관불동,량충어언피동결구적의의화사용존재거대차이。해문통과분석량충어언피동어태적이동,탐색영한피동어태재호역상적로경,이편제고번역질량。