长春大学学报(社会科学版)
長春大學學報(社會科學版)
장춘대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHANGCHUN UNIVERSITY
2014年
11期
1520-1523
,共4页
王力%古代汉语%则连有赴东海而死矣%与子同仇%爰方启行
王力%古代漢語%則連有赴東海而死矣%與子同仇%爰方啟行
왕력%고대한어%칙련유부동해이사의%여자동구%원방계행
Wang Li%Ancient Chinese%Ze Lian You Fu Donghai Er Si Yi%Yu Zi Tong Chou,Ai Fang Qi Xing
王力主编《古代汉语》(校订重排本)的文选注释有可商榷之处。《战国策·鲁仲连义不帝秦》中“则连有赴东海而死矣”的“有”当是表委婉语气,其他古文献中习见。《诗经·无衣》中“与子同仇”的“仇”应该是“朋友、伙伴”。《公刘》“爰方启行”的“启行”当是“开路”。
王力主編《古代漢語》(校訂重排本)的文選註釋有可商榷之處。《戰國策·魯仲連義不帝秦》中“則連有赴東海而死矣”的“有”噹是錶委婉語氣,其他古文獻中習見。《詩經·無衣》中“與子同仇”的“仇”應該是“朋友、夥伴”。《公劉》“爰方啟行”的“啟行”噹是“開路”。
왕력주편《고대한어》(교정중배본)적문선주석유가상각지처。《전국책·로중련의불제진》중“칙련유부동해이사의”적“유”당시표위완어기,기타고문헌중습견。《시경·무의》중“여자동구”적“구”응해시“붕우、화반”。《공류》“원방계행”적“계행”당시“개로”。
Annotations about the anthology in Ancient Chinese ( Revised Version) edited by Wang Li has something to consult. In Zhanguoce·Luzhonglian Yi Bu Di Qin,“You” in the sentence“Ze Lian You Fu Donghai Er Si Yi” shows a gentle tone, which can be found in some other ancient documents. In Book of Songs ·NO Clothes,the meaning of “Chou” in the phrase“Yu Zi Tong Chou”should be “friends or partners”. In Gong Liu,the meaning of“Qi Xing” in the phrase“Ai Fang Qi Xing” should be“open a way” or“blaze a trail”.