语言科学
語言科學
어언과학
LINGUISTIC SCIENCES
2014年
4期
379-395
,共17页
疑问语气副词%究竟%去语法化
疑問語氣副詞%究竟%去語法化
의문어기부사%구경%거어법화
文章考察现代汉语中的“原委,真相”义名词“究竟”的历史形成,论证现代汉语中的“原委,真相”义名词“究竟”不可能来源于古汉语佛源名词“究竟”或古汉语“尽头”义“究竟”.因为佛源名词“究竟”仅限于佛教语域,其意义“最高境界/最高智慧、根本大法/要旨”与现代汉语名词“究竟”的词义相去较远;“尽头”义“究竟”在汉语史上用例极少.文章从语言表达的省力原则和明晰原则的互动以及“究竟”的“打算”义名词用法的出现角度,论证现代汉语“原委,真相”义名词“究竟”是从古汉语中处于疑问宾语从句句首的疑问语气副词“究竟”去语法化而来.运用该历时演变可以对现代汉语中的“原委,真相”义名词“究竟”仅用于宾语位置等句法特点作出合理解释.
文章攷察現代漢語中的“原委,真相”義名詞“究竟”的歷史形成,論證現代漢語中的“原委,真相”義名詞“究竟”不可能來源于古漢語彿源名詞“究竟”或古漢語“儘頭”義“究竟”.因為彿源名詞“究竟”僅限于彿教語域,其意義“最高境界/最高智慧、根本大法/要旨”與現代漢語名詞“究竟”的詞義相去較遠;“儘頭”義“究竟”在漢語史上用例極少.文章從語言錶達的省力原則和明晰原則的互動以及“究竟”的“打算”義名詞用法的齣現角度,論證現代漢語“原委,真相”義名詞“究竟”是從古漢語中處于疑問賓語從句句首的疑問語氣副詞“究竟”去語法化而來.運用該歷時縯變可以對現代漢語中的“原委,真相”義名詞“究竟”僅用于賓語位置等句法特點作齣閤理解釋.
문장고찰현대한어중적“원위,진상”의명사“구경”적역사형성,론증현대한어중적“원위,진상”의명사“구경”불가능래원우고한어불원명사“구경”혹고한어“진두”의“구경”.인위불원명사“구경”부한우불교어역,기의의“최고경계/최고지혜、근본대법/요지”여현대한어명사“구경”적사의상거교원;“진두”의“구경”재한어사상용례겁소.문장종어언표체적성력원칙화명석원칙적호동이급“구경”적“타산”의명사용법적출현각도,론증현대한어“원위,진상”의명사“구경”시종고한어중처우의문빈어종구구수적의문어기부사“구경”거어법화이래.운용해력시연변가이대현대한어중적“원위,진상”의명사“구경”부용우빈어위치등구법특점작출합리해석.