现代语文(语言研究)
現代語文(語言研究)
현대어문(어언연구)
MODERN CHINESE
2014年
12期
122-124
,共3页
言语幽默理论%言语幽默翻译%修辞手段%本源概念
言語幽默理論%言語幽默翻譯%脩辭手段%本源概唸
언어유묵이론%언어유묵번역%수사수단%본원개념
基于言语幽默理论,通过分析华盛顿·欧文的John Bull和哈里·摩根·艾尔斯的America and the English Tradition及其汉语译本,探讨英语言语幽默的理论作用和现实意义。文章表明,言语幽默所依赖的修辞手段的翻译策略和本源概念的翻译方法都会对原文的言语幽默的传递及译文产生影响。
基于言語幽默理論,通過分析華盛頓·歐文的John Bull和哈裏·摩根·艾爾斯的America and the English Tradition及其漢語譯本,探討英語言語幽默的理論作用和現實意義。文章錶明,言語幽默所依賴的脩辭手段的翻譯策略和本源概唸的翻譯方法都會對原文的言語幽默的傳遞及譯文產生影響。
기우언어유묵이론,통과분석화성돈·구문적John Bull화합리·마근·애이사적America and the English Tradition급기한어역본,탐토영어언어유묵적이론작용화현실의의。문장표명,언어유묵소의뢰적수사수단적번역책략화본원개념적번역방법도회대원문적언어유묵적전체급역문산생영향。