现代语文(语言研究)
現代語文(語言研究)
현대어문(어언연구)
MODERN CHINESE
2014年
12期
120-121,122
,共3页
衔接%政府工作报告%翻译%形合%意合
銜接%政府工作報告%翻譯%形閤%意閤
함접%정부공작보고%번역%형합%의합
汉语重意合,英语重形合,汉译英离不开衔接手段的运用。本文从汉英语言内蕴对比出发,以政府工作报告为例,分析了语篇衔接手段在汉译英中的应用。
漢語重意閤,英語重形閤,漢譯英離不開銜接手段的運用。本文從漢英語言內蘊對比齣髮,以政府工作報告為例,分析瞭語篇銜接手段在漢譯英中的應用。
한어중의합,영어중형합,한역영리불개함접수단적운용。본문종한영어언내온대비출발,이정부공작보고위례,분석료어편함접수단재한역영중적응용。