华章
華章
화장
HUAZHANG
2013年
8期
97-98
,共2页
庞德%《长干行》%表情类文本翻译
龐德%《長榦行》%錶情類文本翻譯
방덕%《장간행》%표정류문본번역
庞德译李白诗歌《长干行》曾被评论家誉为20世纪美国最美的译诗.该文以他翻译的李白诗歌《长干行》为例,将其译文从语言学文本分类,表情类文本的翻译方式中,对庞德的翻译进行分析.
龐德譯李白詩歌《長榦行》曾被評論傢譽為20世紀美國最美的譯詩.該文以他翻譯的李白詩歌《長榦行》為例,將其譯文從語言學文本分類,錶情類文本的翻譯方式中,對龐德的翻譯進行分析.
방덕역리백시가《장간행》증피평론가예위20세기미국최미적역시.해문이타번역적리백시가《장간행》위례,장기역문종어언학문본분류,표정류문본적번역방식중,대방덕적번역진행분석.