读与写(上,下旬)
讀與寫(上,下旬)
독여사(상,하순)
DuYuXie
2013年
5期
1-2
,共2页
英语%科技翻译%理工科%培养
英語%科技翻譯%理工科%培養
영어%과기번역%리공과%배양
English%scientific translation%science subjects%cultivate
21世纪中西方国家在高科技领域进行了全方位、多层次的合作.高端科技领域需要既具有自然科学背景又精通英语的复合型人才.当前国内高校英语人才的培养现状是重视英语英语语言文学、英语翻译、外贸等方面需要的知识,与市场需要的既有理工科背景又懂英语的人才需求现实脱节,造成了科技翻译人才万元难求的尴尬局面.中外校际合作和校企合作方式培养英语高端科技人才是当前走出科技英语人才培养困境的理想选择.
21世紀中西方國傢在高科技領域進行瞭全方位、多層次的閤作.高耑科技領域需要既具有自然科學揹景又精通英語的複閤型人纔.噹前國內高校英語人纔的培養現狀是重視英語英語語言文學、英語翻譯、外貿等方麵需要的知識,與市場需要的既有理工科揹景又懂英語的人纔需求現實脫節,造成瞭科技翻譯人纔萬元難求的尷尬跼麵.中外校際閤作和校企閤作方式培養英語高耑科技人纔是噹前走齣科技英語人纔培養睏境的理想選擇.
21세기중서방국가재고과기영역진행료전방위、다층차적합작.고단과기영역수요기구유자연과학배경우정통영어적복합형인재.당전국내고교영어인재적배양현상시중시영어영어어언문학、영어번역、외무등방면수요적지식,여시장수요적기유리공과배경우동영어적인재수구현실탈절,조성료과기번역인재만원난구적감개국면.중외교제합작화교기합작방식배양영어고단과기인재시당전주출과기영어인재배양곤경적이상선택.
@@@@ Chinahasundergoneall-aroundandmulti-tieredcooperationinHi-techfieldswiththewesterncoun-triesinthe21thcentury.Hi-techscientificandtechnological fieldsdesireforthetalentswhobothmasterEnglishandthe knowledgeofscienceandtechnology.currently,theChinese universitiesinChinaattachgreatimportancetotheknowl-edgeofEnglishliterature,linguisticsandforeigntradebut didnotpayenougheffortstocultuvatethetalentswhoare skilledbothinscientificiandtechnologicalknowledgeaswell asEnglish,whichnecessarilyleadtotheawkwardsituation thatthe Hi-techenterprisescannotrecruitqualifiedem-ployees.Sino-foreigncooperationwillbeanidealchoicefor solvingsuchproblem.