湖北师范学院学报(哲学社会科学版)
湖北師範學院學報(哲學社會科學版)
호북사범학원학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF HUBEI NORMAL UNIVERSITY (PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES)
2013年
2期
21-25
,共5页
对比研究%思维逻辑%词语编码%句法结构
對比研究%思維邏輯%詞語編碼%句法結構
대비연구%사유라집%사어편마%구법결구
contrastive study%thought logic%lexical encoding%syntactic Structure
本文从对比研究的三个维度和三个研究层面,探讨了英汉两种语言的词语编码机制的差异,认为英语重“音义结合”,而汉语则重“音形义结合”;为了扩大编码范围,英语用语法化了的前缀、后缀等对词根的意义进行限制,而汉语则从语汇单位中抽象出共同的概念性语义要素,形成字组.本文还分析了英汉语句法结构的不同,认为英语遵循“主谓一致”的形式逻辑,而汉语遵循“意义协同”的语义逻辑.文章还认为,对比研究的意义在于挖掘语言现象背后所蕴含的思维逻辑.
本文從對比研究的三箇維度和三箇研究層麵,探討瞭英漢兩種語言的詞語編碼機製的差異,認為英語重“音義結閤”,而漢語則重“音形義結閤”;為瞭擴大編碼範圍,英語用語法化瞭的前綴、後綴等對詞根的意義進行限製,而漢語則從語彙單位中抽象齣共同的概唸性語義要素,形成字組.本文還分析瞭英漢語句法結構的不同,認為英語遵循“主謂一緻”的形式邏輯,而漢語遵循“意義協同”的語義邏輯.文章還認為,對比研究的意義在于挖掘語言現象揹後所蘊含的思維邏輯.
본문종대비연구적삼개유도화삼개연구층면,탐토료영한량충어언적사어편마궤제적차이,인위영어중“음의결합”,이한어칙중“음형의결합”;위료확대편마범위,영어용어법화료적전철、후철등대사근적의의진행한제,이한어칙종어회단위중추상출공동적개념성어의요소,형성자조.본문환분석료영한어구법결구적불동,인위영어준순“주위일치”적형식라집,이한어준순“의의협동”적어의라집.문장환인위,대비연구적의의재우알굴어언현상배후소온함적사유라집.
@@@@In terms of the three dimensions and the three levels of contrastive study , this paper analyses the differences of lexi-cal encoding mechanisms between English and Chinese , and holds that English is focused on "combination of sound and mean-ing” while Chinese is focused on “combination of sound, morph and meaning.To enlarge lexical encoding, grammaticalized prefixes and suffixes are used to limit the meaning of roots in English while conceptual elements are abstracted from lexical u -nits to constitute Zi-Groups in Chinese.Thus this paper holds the view that the significance of contrastive study lies in the hidden thought logic.