赤峰学院学报(哲学社会科学版)
赤峰學院學報(哲學社會科學版)
적봉학원학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF CHIFENG UNIVERSITY
2013年
4期
44-46
,共3页
《茶经》英译%茶禅一味%情感强化%寂静禅意化%隐形连接显性化
《茶經》英譯%茶禪一味%情感彊化%寂靜禪意化%隱形連接顯性化
《다경》영역%다선일미%정감강화%적정선의화%은형련접현성화
《茶经》是中国茶文化的代表之作,书中蕴含着浓厚的禅宗意味.禅宗是中国佛教的精髓,提倡“回归真我”“净心自悟”.《茶经》全书贯穿着“茶禅一味”思想,主张通过品茶而悟得禅理.因此译者不仅要将原文的文本意思准确传达出来,更要将原文所含的文化意蕴及意境再现出来,因此可借鉴顾正阳先生提出的情感强化法、寂静禅意化、隐形连接显性化3个禅诗翻译主题,将《茶经》中的“茶禅一味”思想完美再现.
《茶經》是中國茶文化的代錶之作,書中蘊含著濃厚的禪宗意味.禪宗是中國彿教的精髓,提倡“迴歸真我”“淨心自悟”.《茶經》全書貫穿著“茶禪一味”思想,主張通過品茶而悟得禪理.因此譯者不僅要將原文的文本意思準確傳達齣來,更要將原文所含的文化意蘊及意境再現齣來,因此可藉鑒顧正暘先生提齣的情感彊化法、寂靜禪意化、隱形連接顯性化3箇禪詩翻譯主題,將《茶經》中的“茶禪一味”思想完美再現.
《다경》시중국다문화적대표지작,서중온함착농후적선종의미.선종시중국불교적정수,제창“회귀진아”“정심자오”.《다경》전서관천착“다선일미”사상,주장통과품다이오득선리.인차역자불부요장원문적문본의사준학전체출래,경요장원문소함적문화의온급의경재현출래,인차가차감고정양선생제출적정감강화법、적정선의화、은형련접현성화3개선시번역주제,장《다경》중적“다선일미”사상완미재현.