湖南科技学院学报
湖南科技學院學報
호남과기학원학보
JOURNAL OF HUNAN UNIVERSITY OF SCIENCE AND ENGINEERING
2013年
5期
133-136
,共4页
英汉翻译教材%编写体系%翻译理论
英漢翻譯教材%編寫體繫%翻譯理論
영한번역교재%편사체계%번역이론
随着我国英语翻译专业建设事业的迅猛发展,翻译教材建设也倍受关注.通过对我国进入新世纪之后的英汉翻译教材的现状进行调查分析,我们发现目前我国英汉翻译教材虽取得了一些可喜的成绩,但其在编写和使用中还存在很多问题,如教材编写体系不合理、引进翻译理论的方式不够科学、翻译练习的选择缺乏针对性、教材编纂者的态度不认真、教材征订不切合实际、教材版本更换过于频繁等.清楚地了解这些现状,分析其存在的原因,才能及时而准确地解决问题,促进我国翻译教材建设事业健康发展.
隨著我國英語翻譯專業建設事業的迅猛髮展,翻譯教材建設也倍受關註.通過對我國進入新世紀之後的英漢翻譯教材的現狀進行調查分析,我們髮現目前我國英漢翻譯教材雖取得瞭一些可喜的成績,但其在編寫和使用中還存在很多問題,如教材編寫體繫不閤理、引進翻譯理論的方式不夠科學、翻譯練習的選擇缺乏針對性、教材編纂者的態度不認真、教材徵訂不切閤實際、教材版本更換過于頻繁等.清楚地瞭解這些現狀,分析其存在的原因,纔能及時而準確地解決問題,促進我國翻譯教材建設事業健康髮展.
수착아국영어번역전업건설사업적신맹발전,번역교재건설야배수관주.통과대아국진입신세기지후적영한번역교재적현상진행조사분석,아문발현목전아국영한번역교재수취득료일사가희적성적,단기재편사화사용중환존재흔다문제,여교재편사체계불합리、인진번역이론적방식불구과학、번역연습적선택결핍침대성、교재편찬자적태도불인진、교재정정불절합실제、교재판본경환과우빈번등.청초지료해저사현상,분석기존재적원인,재능급시이준학지해결문제,촉진아국번역교재건설사업건강발전.