才智
纔智
재지
CAIZHI
2012年
35期
119
,共1页
颜色词%文化差异%翻译
顏色詞%文化差異%翻譯
안색사%문화차이%번역
各种各样的颜色构成了我们多姿多彩的世界,渗入到我们的生活的方方面面,并影响着我们的语言习惯,这些语言习惯是在一个民族长期的生活习性中所形成的.由于社会,历史,地理,文学,及风俗习惯等的影响,英汉颜色词在两种语言中的意义既有相同和相似之处.文章从文化差异的角度,探讨同一颜色词在英汉两种语言中的异同,在英汉互译中要注意区分它们所包含的文化内涵,准确译出“颜”外之意.
各種各樣的顏色構成瞭我們多姿多綵的世界,滲入到我們的生活的方方麵麵,併影響著我們的語言習慣,這些語言習慣是在一箇民族長期的生活習性中所形成的.由于社會,歷史,地理,文學,及風俗習慣等的影響,英漢顏色詞在兩種語言中的意義既有相同和相似之處.文章從文化差異的角度,探討同一顏色詞在英漢兩種語言中的異同,在英漢互譯中要註意區分它們所包含的文化內涵,準確譯齣“顏”外之意.
각충각양적안색구성료아문다자다채적세계,삼입도아문적생활적방방면면,병영향착아문적어언습관,저사어언습관시재일개민족장기적생활습성중소형성적.유우사회,역사,지리,문학,급풍속습관등적영향,영한안색사재량충어언중적의의기유상동화상사지처.문장종문화차이적각도,탐토동일안색사재영한량충어언중적이동,재영한호역중요주의구분타문소포함적문화내함,준학역출“안”외지의.