当代旅游(学术版)
噹代旅遊(學術版)
당대여유(학술판)
TOURISM TODAY
2012年
10期
177-178
,共2页
公示语%语言特征%翻译原则%翻译方法
公示語%語言特徵%翻譯原則%翻譯方法
공시어%어언특정%번역원칙%번역방법
随着改革开放的深入、2008年北京奥运会和2010年上海世博会的成功举办,我国一些非规范的英译公示语逐渐减少.然而,作为一种交际途径,公示语的翻译在我国依然有许多尚待完善的地方.本文从公示语的定义出发,在探索其语言特征的基础之上,以武汉工业学院的校园公示语为对象,对公示语的翻译原则和翻译方法进行了研究.
隨著改革開放的深入、2008年北京奧運會和2010年上海世博會的成功舉辦,我國一些非規範的英譯公示語逐漸減少.然而,作為一種交際途徑,公示語的翻譯在我國依然有許多尚待完善的地方.本文從公示語的定義齣髮,在探索其語言特徵的基礎之上,以武漢工業學院的校園公示語為對象,對公示語的翻譯原則和翻譯方法進行瞭研究.
수착개혁개방적심입、2008년북경오운회화2010년상해세박회적성공거판,아국일사비규범적영역공시어축점감소.연이,작위일충교제도경,공시어적번역재아국의연유허다상대완선적지방.본문종공시어적정의출발,재탐색기어언특정적기출지상,이무한공업학원적교완공시어위대상,대공시어적번역원칙화번역방법진행료연구.