电影文学
電影文學
전영문학
FILM LITERATURE
2012年
17期
139-140
,共2页
电影《功夫熊猫Ⅰ》%字幕翻译%文化翻译观
電影《功伕熊貓Ⅰ》%字幕翻譯%文化翻譯觀
전영《공부웅묘Ⅰ》%자막번역%문화번역관
伴随着中外文化快速的传播和浸染,电影作为一种有效的文化传播方式,在人们的日常生活中起着愈加重要的作用.而电影的字幕翻译也是紧跟时代的脚步而兴起的一种文学翻译,在国际文化的交流上发挥了关键的作用.本文通过以美国电影《功夫熊猫Ⅰ》为例,分析了字幕翻译区域本土文化的表现,并深入挖掘电影中的字幕翻译特征,主要表现为在电影字幕翻译过程中,采用了网络语言、方言、成语典故等富有中国传统特色的语言表达,为观众营造了一个良好的语言环境和视听享受.
伴隨著中外文化快速的傳播和浸染,電影作為一種有效的文化傳播方式,在人們的日常生活中起著愈加重要的作用.而電影的字幕翻譯也是緊跟時代的腳步而興起的一種文學翻譯,在國際文化的交流上髮揮瞭關鍵的作用.本文通過以美國電影《功伕熊貓Ⅰ》為例,分析瞭字幕翻譯區域本土文化的錶現,併深入挖掘電影中的字幕翻譯特徵,主要錶現為在電影字幕翻譯過程中,採用瞭網絡語言、方言、成語典故等富有中國傳統特色的語言錶達,為觀衆營造瞭一箇良好的語言環境和視聽享受.
반수착중외문화쾌속적전파화침염,전영작위일충유효적문화전파방식,재인문적일상생활중기착유가중요적작용.이전영적자막번역야시긴근시대적각보이흥기적일충문학번역,재국제문화적교류상발휘료관건적작용.본문통과이미국전영《공부웅묘Ⅰ》위례,분석료자막번역구역본토문화적표현,병심입알굴전영중적자막번역특정,주요표현위재전영자막번역과정중,채용료망락어언、방언、성어전고등부유중국전통특색적어언표체,위관음영조료일개량호적어언배경화시은향수.