电影文学
電影文學
전영문학
FILM LITERATURE
2012年
22期
150-151
,共2页
英文电影%字幕翻译%《大侦探福尔摩斯》
英文電影%字幕翻譯%《大偵探福爾摩斯》
영문전영%자막번역%《대정탐복이마사》
伴随着经济文化的全球化扩张,使得国与国之间的贸易交往越来越紧密,已经逐渐扩充到人们生活中,特别是影视作品作为历史文化传播的载体,其流动性也日益繁多,也成为了解各国间的地理文化知识等方面的重要窗口.字幕翻译也随之成为当前国际交往的重中之重,为满足观众的影视审美艺术提供良好的辅助手段.本文以电影《大侦探福尔摩斯》为例具体分析了字幕翻译中使用的方法,并探析了限制英文电影翻译的因素.
伴隨著經濟文化的全毬化擴張,使得國與國之間的貿易交往越來越緊密,已經逐漸擴充到人們生活中,特彆是影視作品作為歷史文化傳播的載體,其流動性也日益繁多,也成為瞭解各國間的地理文化知識等方麵的重要窗口.字幕翻譯也隨之成為噹前國際交往的重中之重,為滿足觀衆的影視審美藝術提供良好的輔助手段.本文以電影《大偵探福爾摩斯》為例具體分析瞭字幕翻譯中使用的方法,併探析瞭限製英文電影翻譯的因素.
반수착경제문화적전구화확장,사득국여국지간적무역교왕월래월긴밀,이경축점확충도인문생활중,특별시영시작품작위역사문화전파적재체,기류동성야일익번다,야성위료해각국간적지리문화지식등방면적중요창구.자막번역야수지성위당전국제교왕적중중지중,위만족관음적영시심미예술제공량호적보조수단.본문이전영《대정탐복이마사》위례구체분석료자막번역중사용적방법,병탐석료한제영문전영번역적인소.