电影文学
電影文學
전영문학
FILM LITERATURE
2012年
24期
148-149
,共2页
电影翻译%特殊性%文化意象%翻译方法
電影翻譯%特殊性%文化意象%翻譯方法
전영번역%특수성%문화의상%번역방법
电影是大众化的艺术形式和文化交流形式.电影翻译就是在不同文化之间搭建桥梁,以达到原作和译语观众之间沟通的目的.处理好电影翻译的文化意象问题不是一件容易的事情,译者在进行电影翻译的过程中,不但要考虑到电影的艺术性,还要考虑到电影翻译受诸多因素限制这一特殊性.电影翻译作为文学翻译的一部分有其特殊性.东西方文化之间的差异导致了某些文化意象的不等值,这就要求译者在电影翻译中对文化意象做恰当的处理,才能使译文能在有限的时间内传达于观众.
電影是大衆化的藝術形式和文化交流形式.電影翻譯就是在不同文化之間搭建橋樑,以達到原作和譯語觀衆之間溝通的目的.處理好電影翻譯的文化意象問題不是一件容易的事情,譯者在進行電影翻譯的過程中,不但要攷慮到電影的藝術性,還要攷慮到電影翻譯受諸多因素限製這一特殊性.電影翻譯作為文學翻譯的一部分有其特殊性.東西方文化之間的差異導緻瞭某些文化意象的不等值,這就要求譯者在電影翻譯中對文化意象做恰噹的處理,纔能使譯文能在有限的時間內傳達于觀衆.
전영시대음화적예술형식화문화교류형식.전영번역취시재불동문화지간탑건교량,이체도원작화역어관음지간구통적목적.처리호전영번역적문화의상문제불시일건용역적사정,역자재진행전영번역적과정중,불단요고필도전영적예술성,환요고필도전영번역수제다인소한제저일특수성.전영번역작위문학번역적일부분유기특수성.동서방문화지간적차이도치료모사문화의상적불등치,저취요구역자재전영번역중대문화의상주흡당적처리,재능사역문능재유한적시간내전체우관음.