江西理工大学学报
江西理工大學學報
강서리공대학학보
JOURNAL OF JIANGXI UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
2012年
4期
111-115
,共5页
赣南采茶戏%接受美学%文化意象%合作翻译原则
贛南採茶戲%接受美學%文化意象%閤作翻譯原則
공남채다희%접수미학%문화의상%합작번역원칙
国家级非物质文化遗产赣南采茶戏是研究客家语言和文化的活化石,对其进行深入研究和对外传播具有重要的意义和历史文化价值.赣南采茶戏中浓郁的客家方言、赣州方言以及源自民间的生动形象的歇后语、俚语和顺口溜都为翻译带来极大挑战.戏剧翻译研究多着重探讨其作为文学作品的翻译,并未建立较完整的翻译理论体系.本文从美学的角度对戏剧翻译进行专项研究,以接受美学理论为理论基础,重点探讨以舞台演出为最终目的的赣南采茶戏的汉英翻译,提出赣南采茶戏的翻译文本应能传递文化意象、体现美学功能并遵循合作翻译原则
國傢級非物質文化遺產贛南採茶戲是研究客傢語言和文化的活化石,對其進行深入研究和對外傳播具有重要的意義和歷史文化價值.贛南採茶戲中濃鬱的客傢方言、贛州方言以及源自民間的生動形象的歇後語、俚語和順口霤都為翻譯帶來極大挑戰.戲劇翻譯研究多著重探討其作為文學作品的翻譯,併未建立較完整的翻譯理論體繫.本文從美學的角度對戲劇翻譯進行專項研究,以接受美學理論為理論基礎,重點探討以舞檯縯齣為最終目的的贛南採茶戲的漢英翻譯,提齣贛南採茶戲的翻譯文本應能傳遞文化意象、體現美學功能併遵循閤作翻譯原則
국가급비물질문화유산공남채다희시연구객가어언화문화적활화석,대기진행심입연구화대외전파구유중요적의의화역사문화개치.공남채다희중농욱적객가방언、공주방언이급원자민간적생동형상적헐후어、이어화순구류도위번역대래겁대도전.희극번역연구다착중탐토기작위문학작품적번역,병미건립교완정적번역이론체계.본문종미학적각도대희극번역진행전항연구,이접수미학이론위이론기출,중점탐토이무태연출위최종목적적공남채다희적한영번역,제출공남채다희적번역문본응능전체문화의상、체현미학공능병준순합작번역원칙