时代报告(下半月)
時代報告(下半月)
시대보고(하반월)
TIME REPORT
2012年
8期
280
,共1页
片名翻译%归化策略%过度归化
片名翻譯%歸化策略%過度歸化
편명번역%귀화책략%과도귀화
在影片名翻译过程中,由于文化差异,译者需采用不同的翻译策略,而归化策略受到很多译者的青睐.然而,由于一些泽者一味使用归化策略,造成影片名翻译中的过度归化现象.本文以电影片名的翻译为例分析影片名翻译中的过度归化现象.
在影片名翻譯過程中,由于文化差異,譯者需採用不同的翻譯策略,而歸化策略受到很多譯者的青睞.然而,由于一些澤者一味使用歸化策略,造成影片名翻譯中的過度歸化現象.本文以電影片名的翻譯為例分析影片名翻譯中的過度歸化現象.
재영편명번역과정중,유우문화차이,역자수채용불동적번역책략,이귀화책략수도흔다역자적청래.연이,유우일사택자일미사용귀화책략,조성영편명번역중적과도귀화현상.본문이전영편명적번역위례분석영편명번역중적과도귀화현상.