经济研究导刊
經濟研究導刊
경제연구도간
ECONOMIC RESEARCH GUIDE
2012年
33期
269-270
,共2页
交往行为%翻译主体%主体间性
交往行為%翻譯主體%主體間性
교왕행위%번역주체%주체간성
以哈贝马斯的主体间性理论为理论基础,深入探讨了翻译中各主体的交往行为,并对翻译主体做了重新划分,即译者主体、原作者主体、原文读者主体、译文读者主体、原作文中人物主体以及翻译发起者主体,同时,也阐述了翻译交往中各主体的主体间性问题.
以哈貝馬斯的主體間性理論為理論基礎,深入探討瞭翻譯中各主體的交往行為,併對翻譯主體做瞭重新劃分,即譯者主體、原作者主體、原文讀者主體、譯文讀者主體、原作文中人物主體以及翻譯髮起者主體,同時,也闡述瞭翻譯交往中各主體的主體間性問題.
이합패마사적주체간성이론위이론기출,심입탐토료번역중각주체적교왕행위,병대번역주체주료중신화분,즉역자주체、원작자주체、원문독자주체、역문독자주체、원작문중인물주체이급번역발기자주체,동시,야천술료번역교왕중각주체적주체간성문제.