网络导报·在线教育
網絡導報·在線教育
망락도보·재선교육
ONLINE EDUCATION
2012年
19期
36-37
,共2页
旅游公示语%动态等值论%文化%南京
旅遊公示語%動態等值論%文化%南京
여유공시어%동태등치론%문화%남경
旅游公示语的英译近年来日益受到关注.本文首先分析了南京一些旅游公示语的错误类型,然后从“动态等值”的原则探讨了旅游公示语的翻译策略,即旅游公示语的英译必须从受众的接受能力,文化背景和思维特点以及公示语的目的作用的特殊性出发而采取不同的翻译方法,从而实现翻译的“动态等值”.
旅遊公示語的英譯近年來日益受到關註.本文首先分析瞭南京一些旅遊公示語的錯誤類型,然後從“動態等值”的原則探討瞭旅遊公示語的翻譯策略,即旅遊公示語的英譯必鬚從受衆的接受能力,文化揹景和思維特點以及公示語的目的作用的特殊性齣髮而採取不同的翻譯方法,從而實現翻譯的“動態等值”.
여유공시어적영역근년래일익수도관주.본문수선분석료남경일사여유공시어적착오류형,연후종“동태등치”적원칙탐토료여유공시어적번역책략,즉여유공시어적영역필수종수음적접수능력,문화배경화사유특점이급공시어적목적작용적특수성출발이채취불동적번역방법,종이실현번역적“동태등치”.