现代交际
現代交際
현대교제
MODERN COMMUNICATION
2012年
3期
34-35
,共2页
母语%英语专业%翻译教学
母語%英語專業%翻譯教學
모어%영어전업%번역교학
翻译课程的性质、教学目标及教学内容决定了教师在英语专业翻译课堂中要充分利用母语.笔者结合本人翻译课的教学实践,探讨了英语专业翻译课中教师母语的教学功能,整理归纳了翻译教师使用母语授课的基本内容、场合和作用,并在此基础上提出翻译课堂语言使用原则:翻译教师应在课堂上整合英汉两种语言的优势,力求找到两者的结合点,做到融会贯通,同时翻译教师在教学中应尽量避免母语的滥用.
翻譯課程的性質、教學目標及教學內容決定瞭教師在英語專業翻譯課堂中要充分利用母語.筆者結閤本人翻譯課的教學實踐,探討瞭英語專業翻譯課中教師母語的教學功能,整理歸納瞭翻譯教師使用母語授課的基本內容、場閤和作用,併在此基礎上提齣翻譯課堂語言使用原則:翻譯教師應在課堂上整閤英漢兩種語言的優勢,力求找到兩者的結閤點,做到融會貫通,同時翻譯教師在教學中應儘量避免母語的濫用.
번역과정적성질、교학목표급교학내용결정료교사재영어전업번역과당중요충분이용모어.필자결합본인번역과적교학실천,탐토료영어전업번역과중교사모어적교학공능,정리귀납료번역교사사용모어수과적기본내용、장합화작용,병재차기출상제출번역과당어언사용원칙:번역교사응재과당상정합영한량충어언적우세,력구조도량자적결합점,주도융회관통,동시번역교사재교학중응진량피면모어적람용.