海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2013年
4期
242-244
,共3页
林语堂%《吾国与吾民》%中国英语%著译策略%跨文化传播
林語堂%《吾國與吾民》%中國英語%著譯策略%跨文化傳播
림어당%《오국여오민》%중국영어%저역책략%과문화전파
Lin Yutang%My Country and My People%China English%strategies of writings and translations%cross-culture dissem?ination
该文以《吾国与吾民》为个案,以目的论为指导,结合林语堂著译的根本动机,通过对作品在词汇,句子和篇章三个层面所体现的中国英语现象进行分析,探讨其中国英语的表达方式、运用策略和现实意义,进而揭示了林语堂如何通过他独具风格的中国英语成功实现了中国文化的跨语际传播.
該文以《吾國與吾民》為箇案,以目的論為指導,結閤林語堂著譯的根本動機,通過對作品在詞彙,句子和篇章三箇層麵所體現的中國英語現象進行分析,探討其中國英語的錶達方式、運用策略和現實意義,進而揭示瞭林語堂如何通過他獨具風格的中國英語成功實現瞭中國文化的跨語際傳播.
해문이《오국여오민》위개안,이목적론위지도,결합림어당저역적근본동궤,통과대작품재사회,구자화편장삼개층면소체현적중국영어현상진행분석,탐토기중국영어적표체방식、운용책략화현실의의,진이게시료림어당여하통과타독구풍격적중국영어성공실현료중국문화적과어제전파.
Based on the Skopos Theory, this paper takes Lin Yutang’s My Country and My People as a case study and analyzes the China English representing in this work from the aspects of vocabulary, sentence and discourse. Considering Lin’s true mo?tive, the present paper explores the language expression, application strategy and realistic meaning of China English used in the prose, thus illuminating the success of Lin’s inter-lingual dissemination of Chinese culture by utilizing China English of his unique style.