佳木斯教育学院学报
佳木斯教育學院學報
가목사교육학원학보
JOURNAL OF JUAMJUSI EDUCATION INSTITUTE
2013年
5期
49-50
,共2页
“信、达、雅”%译论
“信、達、雅”%譯論
“신、체、아”%역론
"faithfulness, expressiveness and elegance"%translation theory
谈到中国传统译论,“信、达、雅”是不可避免会出现的翻译话语.即便是在拥有完备的语言学体系的西方翻译思想的冲击下,它依然保持着强大的生命力.本文试以其本体为出发点,通过对严复与“信、达、雅”、“信、达、雅”与中国传统译论、西方译论、传统文论的关系以及前人的批判五个方面对“信、达、雅”做一个多方位的分析,试图来阐释其保持强大生命力的原因.
談到中國傳統譯論,“信、達、雅”是不可避免會齣現的翻譯話語.即便是在擁有完備的語言學體繫的西方翻譯思想的遲擊下,它依然保持著彊大的生命力.本文試以其本體為齣髮點,通過對嚴複與“信、達、雅”、“信、達、雅”與中國傳統譯論、西方譯論、傳統文論的關繫以及前人的批判五箇方麵對“信、達、雅”做一箇多方位的分析,試圖來闡釋其保持彊大生命力的原因.
담도중국전통역론,“신、체、아”시불가피면회출현적번역화어.즉편시재옹유완비적어언학체계적서방번역사상적충격하,타의연보지착강대적생명력.본문시이기본체위출발점,통과대엄복여“신、체、아”、“신、체、아”여중국전통역론、서방역론、전통문론적관계이급전인적비판오개방면대“신、체、아”주일개다방위적분석,시도래천석기보지강대생명력적원인.
When it comes to Chinese traditional translation theory, "faithfulness, expressiveness and elegance", is the translation of words inevitably appear. Even in the linguistic system complete with the western translation theory under the impact, it still maintained a strong vitality. This paper tries to the body as the starting point, through to Yan Fu and "faithfulness, expressiveness and elegance", "letter, expressiveness and elegance", and Chinese traditional translation theory, western translation theory, the relationship of traditional literary theory and previous criticism in five aspects of "faithfulness, expressiveness and elegance", do a multi-faceted the reason analysis, trying to maintain strong vitality interpretation.