成都理工大学学报(社会科学版)
成都理工大學學報(社會科學版)
성도리공대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHENGDU UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES)
2015年
1期
79-84
,共6页
语用失误%英语写作%CLEC语料库%跨文化
語用失誤%英語寫作%CLEC語料庫%跨文化
어용실오%영어사작%CLEC어료고%과문화
pragmatic failure%English writing%CLEC corpus%cross-culture
当前我国英语学习者的跨文化语用意识相对薄弱,从而影响了其英语写作水平的提高。基于Thomas关于跨文化语用失误的理论,借助于中国学习者英语语料库(CLEC),对中国英语学习者写作中的跨文化语用失误率进行统计,发现跨文化语用失误主要表现为汉英词汇逐字翻译、英汉词义等同、套用母语表达结构三个方面,其产生原因主要是中西文化差异和传统英语教学以及母语负迁移对目的语产生负面影响等。因此,中国学习者在英语学习的过程中,要积极培养与提高自己的跨文化语用意识,多了解西方的文化,并注重中西文化的差异。同时,英语教师也要创新教学方法,以降低或消除跨文化语用失误率。
噹前我國英語學習者的跨文化語用意識相對薄弱,從而影響瞭其英語寫作水平的提高。基于Thomas關于跨文化語用失誤的理論,藉助于中國學習者英語語料庫(CLEC),對中國英語學習者寫作中的跨文化語用失誤率進行統計,髮現跨文化語用失誤主要錶現為漢英詞彙逐字翻譯、英漢詞義等同、套用母語錶達結構三箇方麵,其產生原因主要是中西文化差異和傳統英語教學以及母語負遷移對目的語產生負麵影響等。因此,中國學習者在英語學習的過程中,要積極培養與提高自己的跨文化語用意識,多瞭解西方的文化,併註重中西文化的差異。同時,英語教師也要創新教學方法,以降低或消除跨文化語用失誤率。
당전아국영어학습자적과문화어용의식상대박약,종이영향료기영어사작수평적제고。기우Thomas관우과문화어용실오적이론,차조우중국학습자영어어료고(CLEC),대중국영어학습자사작중적과문화어용실오솔진행통계,발현과문화어용실오주요표현위한영사회축자번역、영한사의등동、투용모어표체결구삼개방면,기산생원인주요시중서문화차이화전통영어교학이급모어부천이대목적어산생부면영향등。인차,중국학습자재영어학습적과정중,요적겁배양여제고자기적과문화어용의식,다료해서방적문화,병주중중서문화적차이。동시,영어교사야요창신교학방법,이강저혹소제과문화어용실오솔。
Current Chinese EFL learners’cross-cultural awareness is relatively weak,which hinders the improvement of their English writing ability.Based on CLEC corpus,this article,guided by Thomas’theories of cross-cultural pragmatic failure,has counted the frequency and percentage of cross-cultural pragmatic failures in Chinese EFL learners ’ English writings.Furthermore,the common types of cross-cultural pragmatic failure are explored in three aspects:word-for-word translation,equating the word meaning of English and Chinese and transferring from mother tongue to target language.The main causes of cross-cultural pragmatic failure are also explored which include negative transfer of the mother tongue,cultural differences and teaching-related factors.Therefore,in the process of English learning,EFL learners should devote themselves to the cultivation and improvement of their cross-cultural pragmatic awareness.Besides,they should learn more about western culture and pay attention to the cultural differences between English and Chinese.Also,EFL teachers should innovate teaching methods.Only by doing so can cross-cultural pragmatic failures be reduced or eliminate.