湖南科技学院学报
湖南科技學院學報
호남과기학원학보
JOURNAL OF HUNAN UNIVERSITY OF SCIENCE AND ENGINEERING
2014年
11期
166-168
,共3页
红楼梦%成语英译%世界性书写%求信%叛逆
紅樓夢%成語英譯%世界性書寫%求信%叛逆
홍루몽%성어영역%세계성서사%구신%반역
《红楼梦》是一部关于中国语言和文化的百科全书。其间大量使用的成语使其增色不少,但同时也增大了翻译的难度。如何在翻译的过程中既传达出成语的意义,满足理解文章的需求,又向译文读者展现成语背后的深层内涵,是译者面临的一大难题。论文从《红楼梦》中撷取7例汉语成语,并附以杨译本和霍译本的两种英文译文,通过点评的方式,探讨他们在世界性书写中是如何“求信”,又是如何“叛逆”的,以期为典籍的成语翻译研究及汉英翻译教学与实践提供借鉴。
《紅樓夢》是一部關于中國語言和文化的百科全書。其間大量使用的成語使其增色不少,但同時也增大瞭翻譯的難度。如何在翻譯的過程中既傳達齣成語的意義,滿足理解文章的需求,又嚮譯文讀者展現成語揹後的深層內涵,是譯者麵臨的一大難題。論文從《紅樓夢》中擷取7例漢語成語,併附以楊譯本和霍譯本的兩種英文譯文,通過點評的方式,探討他們在世界性書寫中是如何“求信”,又是如何“叛逆”的,以期為典籍的成語翻譯研究及漢英翻譯教學與實踐提供藉鑒。
《홍루몽》시일부관우중국어언화문화적백과전서。기간대량사용적성어사기증색불소,단동시야증대료번역적난도。여하재번역적과정중기전체출성어적의의,만족리해문장적수구,우향역문독자전현성어배후적심층내함,시역자면림적일대난제。논문종《홍루몽》중힐취7례한어성어,병부이양역본화곽역본적량충영문역문,통과점평적방식,탐토타문재세계성서사중시여하“구신”,우시여하“반역”적,이기위전적적성어번역연구급한영번역교학여실천제공차감。