南风
南風
남풍
South Wind Folk Literature of Guizhou
2014年
27期
38-38
,共1页
目的论%译者主体性%翻译实例%翻译方法
目的論%譯者主體性%翻譯實例%翻譯方法
목적론%역자주체성%번역실례%번역방법
德国功能学派提出的目的论为翻译研究开启了一个新的视角,认为翻译是一种有明确目的的跨文化交际活动,翻译的目的决定翻译方法及翻译过程。目的论为译者翻译策略的选择及主观能动性的发挥提供了强大的理论基础。本文将辅以一定的翻译实例来凸显译者主观能动性的发挥及对翻译方法的选择。
德國功能學派提齣的目的論為翻譯研究開啟瞭一箇新的視角,認為翻譯是一種有明確目的的跨文化交際活動,翻譯的目的決定翻譯方法及翻譯過程。目的論為譯者翻譯策略的選擇及主觀能動性的髮揮提供瞭彊大的理論基礎。本文將輔以一定的翻譯實例來凸顯譯者主觀能動性的髮揮及對翻譯方法的選擇。
덕국공능학파제출적목적론위번역연구개계료일개신적시각,인위번역시일충유명학목적적과문화교제활동,번역적목적결정번역방법급번역과정。목적론위역자번역책략적선택급주관능동성적발휘제공료강대적이론기출。본문장보이일정적번역실례래철현역자주관능동성적발휘급대번역방법적선택。